गाया है Kishore ने। लिखा है Kishore ने। गीतायन पर खोजें

असल में

aa chal ke tujhe mai.n leke chaloo.N
ek aise gagan ke tale

ई-स्वामी ने जैसा सुना/समझा
*aa.Nchal* ke tujhe mai.n leke chaloo.N
ek aise gagan ke tale

17 की पसंद - मेरी भी!
9 और ने यही समझा - मैंने भी!


चर्चा

विनय ने लिखा,

और मैं कुछ ऐसे गाता था -
*आँचल* के *तले* तुझे लेके चलूँ
:)
Surender Dhaleta ने लिखा,
Arre, I used to think so till date... It makes sense in th new found meaning. Bad also... as even Aanchal too made a lot of sense. And poetic sense. How romantic it was unde rthe Annachal. God why did I come across this mondegreen.
Pramod ने लिखा,
kishore kumar is to be blamed why does he have to pronounce it so nasally
Knonie ने लिखा,
No Way...
I always used to take it as it is actually.

i.e. Aa, chal, ke tujhay main le ke chaloon...
"Come, I'll take you to..."

:-)
अरविन्द अग्रवाल ने लिखा,
All those who thought it was *आँचल*, यदि थोड़ा सा बोलों पर गौर फ़रमायें तो सोचियेगा कि कोई मर्द अपने *आँचल* के नीचे किसी को कैसे ले कर जायेगा :)
rajat ने लिखा,
gaana acha hai.thats all.
aa chal ke tujhe main le ke chalu.
ek aise gagan ke tale.
ek line se kuch nahi .whole song dekho naa.
viplaw niraula ने लिखा,
it doesnt matter what may be the word but it depends upon the mood to listen.when the whole line is talking about chalke than why should they criticise it.kishore da song is not very easy to understand,it needs to understand the depth of the life,and only those person can understand it and i meaning its only me.its very stupid to talk on a word of song.how can u pronounce aachal and aa chal??????????
neha ने लिखा,
u shd listen carefully he sang aa chal jab ki aanchal me amm aata hai aanchal but song is aa chal there is no amm....

आपकी बात

आपका नाम

4 + 6 =


सर्वाधिकार सुरक्षित © 2005 विनय जैन